Fosilización de errores

Hablar de fosilización de errores en el aprendizaje de una segunda lengua, es hablar de aquellas personas que han logrado un rango de fluidez avanzado , pero que no han desarrollado un nivel de precisión en el uso de elementos gramaticales como preposiciones , formas verbales carentes de terminaciones correctas en tiempo, ausencia de conectores y falta de concordancia entre sujeto y verbo conjugado por nombrar algunas.

No es un aspecto aislado dentro del aprendizaje de un idioma , ocurre con frecuencia y las causas son variadas. Se puede apreciar mayormente entre poblaciones inmigrantes en donde la presión del trabajo y el priorizar necesidades básicas, no dejan tiempo para el aprendizaje formal y en donde además  surgen errores fosilizados cuando los estudiantes de inglés hablan principalmente con su propio grupo lingüístico, aunque este hable en inglés. Estos hablantes tienen ciertos errores en común pues han carecido de modelos lingüísticos apropiados.

En mi experiencia enseñando inglés como segunda lengua he tenido algunos alumnos con mucha fluidez en su discurso en  el que se entiende perfectamente el mensaje aunque esté plagado de errores sintácticos. Algunos han desarrollado estrategias para evitar los vacíos en la conversación a costa del uso de muletillas, repetición de una estructura , o sustitución de un verbo por otro constantemente validando el significado que el interlocutor le ha atribuido a este en distintos contextos  —  por ej. “stay” (quedarse) por “estar” (to be)  — en el caso de un estudiante cuya lengua nativa es el español. Es doblemente perjudicial este tipo de prácticas , si el estudiante exhibe un alto nivel de confianza cuando se expresa de esta manera. Esto último sería un indicador de falta de conciencia lingüística , un elemento esencial en el proceso de reparación de la fosilización de errores.

Si te reconoces dentro de este grupo cuando hablas inglés o la lengua que estés aprendiendo, entonces ya te habrás dado cuenta de que es hora de hacer algo. Y más aún si entre los planes que tienes para hacer uso del idioma meta está el aspirar a un puesto de trabajo mejor , o acceder a la educación superior en tu país de origen o en el extranjero.

Referencia: Improving Speaking Accuracy Through Awareness
Jan Edwards Dormer – Journal of Adult Education, v42 n1 p16-22 2013

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.